This DBT template is designed to produce material written in the Cymraeg (Welsh) language. Formatting is done per the UKAAF rules.
You can make this template your default selection.
Click here for more help on the DBT translator used by Cymraeg (Welsh) - UK Formatting.
The Cymraeg (Welsh) language has multiple DBT Templates.
Both of these DBT Templates produce the exact same braille code. The difference is the range of DBT styles included in the DBT template. The Cymraeg (Welsh) - UK Formatting is designed to match the formatting capabilities of the English (UEB) - UK formatting template.
This language is usually produced in contracted braille. This means that words are not produced in braille on a one-for-one basis. There are abbreviations or contractions in the text. If you have questions about how braille is produced, please contact a member of your local braille authority.
Sometimes, you may want to produce uncontracted braille. This is easy to do with DBT. Before translation into braille, go to the top of the document in DBT, and issue the command Alt-1. When you translate into braille, the braille will be uncontracted
E-mail firstname.lastname@example.org for suggestions on improving DBT braille translators (or requesting a translator for a new language).
E-mail email@example.com for software support issues related to Duxbury DBT.
Click here to select a different DBT Template.