Portuguese Braille Translator (uncontracted)

FUNCTIONAL SUMMARY
The Portuguese tables support print-to-braille translation of Portuguese-language literary text in uncontracted (grade 1) braille as customarily used in Portugal and Brazil. English text may also be processed as a sub-language, and converted to contracted or uncontracted English braille (generally following American conventions in those minor instances where they differ from English ones). Spanish and several other languages may also be processed as sub-languages, and transcribed as uncontracted braille, except for Maori, which may be transcribed as contracted or uncontracted. The American Computer Braille Code (CBC) is also supported.
REFERENCES, HISTORY AND CREDITS
These tables are based in part upon the information given for Portuguese in "World Braille Usage," a joint publication of UNESCO and the National Library Service for the Blind and Physically Handicapped, Washington, D.C. (1990).
The tables were developed from March 1994 by Duxbury Systems, Inc., originally for what was then the Brazilian variant of Portuguese braille, at the request of the Hadley School, which also provided valuable feedback. They were updated in September 2003 to conform to the unified standard, "Grafia Braille da LÃngua Portuguesa", applicable in both Portugal and Brazil.
(Documentation reviewed: May 2006.)
Duxbury DBT: Braille Translation in Many Languages.
