This DBT template is designed to produce material written in one (or more) of the languages in the group of Biblical languages.
This is a basic DBT template. Click here for more information about Basic Templates.
This template and its accompanying translation table handle the following languages:
You can make this template your default selection.
Click here for more details about using this multi-language braille translator.
The Biblical Original Languages are usually translated into uncontracted braille, which means that words in the text are rendered into braille with one braille character for each inkprint letter. Some inkprint punctuation may require more than one braille character. Indicating upper case, emphasis, or numbers also adds braille characters to the character count. However, the braille contains no abbreviations or contractions.
Most of these languages are written in non-Roman scripts. This can occasionally cause problems when importing files to DBT. The best result is usually achieved by importing files from Microsoft Word or Open Office that are written in Unicode fonts. You can contact Duxbury Systems if you have file that does not import properly into DBT. Please send the original inkprint file with your request, not a screen shot of the DBT screen.
Duxbury Systems strives to work with users to make sure that our software works with as many file formats as possible. Please contact us if you have any concerns.
Click here for a sample Word file in the Syriac language.
Click here for instructions and the complete list of language sample files in Word format.
E-mail email@example.com with your suggestions on improving DBT braille translators, or to request a translator for a new language.
E-mail firstname.lastname@example.org for software support issues related to Duxbury DBT.
If you are not translating Biblical languages, you can click here to select a different DBT template.